Friday, October 3, 1997

TRANSITUS SERVICE English/Spanish MHT Brooklyn

 

Most Holy Trinity Church

La Iglesia De La Santísima Trinidad

 

The Memorial of the Passing of St. Francis

The Transitus

         Conmemorando la Muerte de San Francisco

El Transitus

3 October/Octubre, 1997

For centuries, the friars and other followers of St. Francis have gathered at twilight on the eve his feast to commemorate and celebrate his passage from this life to everlasting glory.  The friars of Most Holy Trinity welcome you to this celebration of the Transitus.

Por siglos, los frailes y otros seguidores de San Francisco se han juntado a media luz en la víspera de su fiesta a conmemorar y celebrar su tránsito de esta vida a la gloria eterna.  Los frailes de La Santísima Trinidad les dan la bienvenida a ésta celebración de el "Tránsito."

  El Orden de Las Oraciónes/The Order of Prayer

Entrada/Entrance:       Cry of the Poor  (Glory and Praise 59)

The Lord hears the cry of the poor.

Blessed be the Lord.

 

I will bless the Lord at all times,

His praise ever in my mouth.

Let my soul glory in the Lord,

for He hears the cry of the poor.

 

Let the lowly hear and be glad:

the Lord listens to their pleas;

And to hearts broken He is near,

for He hears the city of the poor.

 

Every spirit crushed He will save;

will be ransom for their lives;

will be safe shelter for their fears,

for He hears the cry of the poor.

 

We proclaim the greatness of God,

His praise ever in our mouth;

every face brightened in His light,

for He hears the cry of the poor.

 

                                    Greeting/Saludos

 

                      Opening Prayer/Oración Colecta

 

A Reading from the Encyclical Letter of Brother Elias Announcing the Death of Francis

Una Lectura de la Carta de la Encíclica de Hermano Elias que Anuncia la Muerte de Francis

 

                                           TRADDUCIÓN ESPAÑOL:

El hermano Elías, un pecador, le envía saludos a nuestro querido hermano en Cristo, Gregorio, el ministro de los frailes quien está en Francia, y a sus hermanos y a los nuestros.

Antes de comenzar a hablar yo suspiro.   Lo que me causa miedo de admitir ya ha venido sobre nosotros.  Nuestro consolador nos ha sido quitado y el que nos ha cargado como corderos en sus hombros tiene que salir al extranjero a un país lejano.  Él quien era querido de Dios y del hombre ha recibido en las más resplandecientes moradas.

En verdad, muy en verdad, la presencia de Francisco, nuestro hermano y nuestro padre, fueron una luz no sólo de nosotros quienes estábamos cerca de él, sino también de aquellos quienes no eran sus hermanos espirituales.  Él era una luz enviada delante de la Luz verdadera para a esos quienes están sentados en la oscuridad y en la sombra de muerte, para poder guiar sus pies en una forma de paz.

Él hizo esto, aún como el verdadero Daystar de lo alto con el corazón iluminado e inflamado con el fuego de su amor.  Cuando él predicó el reino de Dios, y cuando el volvió los corazones de padres a sus hijos, cuando el tonto volvió a ser prudente, el preparó a la gente para el Señor los corazones de padres a sus hijos, cuando trajo el tonto a la prudencia del sólo, hizo preparar nuevas personas para el Señor por todas partes del mundo entero.  Su nombre se extendió a lo lejos y a lo ancho, aún en las islas, y todas las naciones se maravillaron de su admirable trabajo.

Por esta razón, mis hijos y hermanos, no se lamenten más allá de toda medida;  por Dios,  el Padre de huérfanos, nos confortará con su consuelo santo.  Y si lloran, hermanos, lloren por ustedes mismos, pero no por él.  Por medio de nuestra vida estamos en la muerte, mientras él está pasando de la muerte a la vida.

Ahora que le he dicho estas cosas, le anuncio una gran alegría y un milagro nuevo.  Es una señal que ha estado desconocida desde el  mismo principio de tiempo excepto en el Hijo de Dios, Cristo el Señor.  Antes de su muerte, nuestro hermano y nuestro padre se le parece nuestro Señor crucificado, presionando en su cuerpo las cinco heridas que son las marcas de Cristo.

Por eso, por hermanos, bendice al Dios del cielo, se un ejemplo por Él para otros, porque Él nos ha enseñado su misericordia.  Sosteniendo rápido a la memoria de nuestro padre y hermano, Francisco, por la alabanza y gloria de él quien lo hizo grande entre nosotros y lo glorificó a la vista de los ángeles.  Ora por él, como una vez él nos pidió, y ora por él que Dios pueda hacer que compartamos con él santa gracia.

Amén.          Hermano Elías, El Pecador.

Responsorial/Responsorial

                               Quiero Vivir con Cristo (Flor y Canto 352)

 

Quiero vivir con Cristo; quiero morir por Él.

Y quiero siempre amarle, y en todo serle fiel,

Porque Él me ha preparado una hermosa mansión.

 

Por eso cuando me vaya, moraré con mi Señor.

Por eso cuando me vaya, moraré con mi Señor.

 

Yo quiero estar con Cristo; en aquel día final,

Cantarle mis canciones, con coro celestial,

Porque Él me ha prometido mis culpas perdonar.

 

Reading/Lectura:                                       (1 Celano, Chap. 8)

 

The "Transitus" of our Father San Francisco

El "Transito" de nuestro Padre San Francisco

 

                                          ENGLISH TRANSLATION:

 

The space of twenty years had now passed since Francis' conversion, according to what had been made known to him by the will of God.  For when the blessed father and Brother Elias were staying at one time at Foligno, one night when they had given themselves to sleep a certain white-garbed priest of a very great and advanced age and of venerable appearance stood before Brother Elias and said: "Arise, Brother, and say to Brother Francis that eighteen years are now completed since he renounced the world and gave himself to Christ, and that he will remain in this life for only two more years; then the Lord will call him to himself and he will go to the other life.

When therefore he had rested for a few days in a place he greatly longed to be in and realized that the time of his death was at hand, he called to him two of his brothers and spiritual sons and commanded them to sing in a loud voice with joy of spirit the Praises of the Lord over his approaching death, or rather, over the life that was so near.  He himself, in as far as he was able, broke for thin that Psalm of David:  I cried to the Lord with my voice: with my voice I made supplication to the Lord.  A certain brother, however, from among those standing about, whom the saint loved with a great affection, in his anxiety for all the brothers, said to him, when he saw these things and recognized that Francis was approaching his end:  "Kind Father, alas, your sons are now without a father and are deprived of the true light of their eyes.  Remember therefore your orphan sons whom you are now leaving; forgive them all their faults and give joy to those present and absent with your holy blessing."  And the saint said to him: "Behold, my son, I am called by God; I forgive my brothers, both present and absent, all their offenses and faults, and, in as far as I am able, I absolve them; I want you to announce this to them and to bless them all on my behalf."

Finally he ordered the book of the Gospels to be brought and commanded that the Gospel according to St. John be read from that place where it begins:  Six days before the Passover, Jesus, knowing that the hour had come for him to pass from this wold to the Father.  The minister had intended to read this Gospel, this passage had also appeared at the first opening of the book earlier, although the book was the whole and complete Bible.  Francis them commanded that a hair shirt be put upon him and that he be sprinkled with ashes, for he was soon to become dust and ashes.  Then, when many brothers had gathered about, standing reverently at his side awaiting his blessed death and happy end, his most holy soul was freed from his body and received into the abyss of light, and his body fell asleep in the Lord.  One of his brothers saw the soul of the most holy father ascend directly to heaven.  For it was like a star, having in some way the immensity of the moon, but to a certain extent the brightness of the sun, and it was borne upward on a little white cloud.

           Gospel Acclamation/Aclamación del Evangelio

The Gospel/El Evangelio:  John/Juan 13:1-15                         

It was just before the Passover Feast.  Jesus knew that the time had come for him to leave this world and go to the Father.  Having loved his own who were in the world, he now showed them the full extent of his love.

The evening meal was being served, and the devil had already prompted Judas Iscariot, son of Simon, to betray Jesus.  Jesus knew that the Father had put all things under his power, and that he had come from God and was returning to God; so he got up from the meal, took off his outer clothing, and wrapped a towel around his waist.  After that, he poured water into a basin and began to wash his disciples' feet, drying them with the towel that was wrapped around him.

He came to Simon Peter, who said to him, "Lord, are you going to wash my feet?  Jesus replied, "You do not realize now what I am doing, but later you will understand."   "No," said Peter, "you shall never wash my feet."  Jesus answered, "Unless I wash you, you have no part with me."  "Then, Lord,"Simon Peter replied, "no just my feet but my hands and my head as well!"  Jesus answered, "A person who has had a bath needs only to wash his feet; his whole body is clean.  And you are clean, though not every one of you."  For he knew who was going to betray him, and that was why he said not every one was clean.

When he had finished washing their feet, he put on his clothes and returned to his place. "Do you understand what I have done for you?" he asked them.  "You call me 'Teacher' and 'Lord,' and rightly so, for that is what I am.  Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another's feet.  I have set you and example that you should do as I have done for you.

TRADDUCIÓN ESPAñOL

Antes de la fiesta de la Pascua, sabiendo Jesús que le había llegado la hora de pasar de este mundo al Padre, habiendo amado a los suyos que estaban en el mundo, los amó hasta el fin.

Y durante la cena, cuando ya el diablo había metido en el corazón de Judas Iscariote, hijo de Simón, la traición, sabiendo Jesús que el Padre le había entregado en sus manso todas las cosas, y que de Dios salió y a Dios iba, se levantó de la mesa, dejó los vestidos, y, tomando un lienzo, se lo ciñó.  Luego hechó agua en barreño, y comenzó a lavar los pies de sus discípulos y a enjugárselos con el lienzo que se había ceñido.

Al llegar a Simón Pedro, éste le dijo: "Señor, ¿ tú lavarme a mí los pies?"  Jesús le respondió: "Lo que yo hago ahora tú no lo entiendes, lo entenderás más tarde".  "Dijo Pedro: "Jamás me lavarás los pies".   Jesús le respondió:  "Si no te lavo, no tendrás parte conmigo".  Dijo Simón Pedro:  "Señor, no sólo los pies, sino también las manos y la cabeza".  Jesús le dijo: "El que se ha bañado no necesita lavarse más que los pies, pues está completamente limpio; y ustedes estan limpios aunque no todos".  Que bien conocía Jesús a su traidor.  Por eso dijo: "No todos están limpios".

Después de lavarles los pies, tomó sus vestidos, se puso de nuevo a la mesa y les dijo: "¿Entienden lo que les he hecho?  Ustedes me llaman el Maestro y el Señor, y dicen bien, porque lo soy.  Pues si yo, el Señor, y el Maestro, les lavé los pies, también ustedes deben lavarse los pies los unos a los otros.  Les he puesto el ejemplo, para que hagan lo mismo que yo he hecho con ustedes.

                                  Homily/La Homilía

 

Incensation of the Image and Relic of St. Francis

Incienso de la Imagen y la Reliquia de S. Francisco.

 

During the Incensation all join in singing My God and My All

Durante el incienso todos cantan My God and My All

My God and my All

How I long to love you

And give you my heart

And give you my soul.

 

Reading of the Exhortation of St. Francis

to the Friars

Lectura de la Exhortación de S. Francisco

a los Frailes

O most beloved brothers and sons forever blessed, hear me, hear the voice of your Father:  Great things we have been promised; greater have been promised to us.  Let us observe the former; let us aspire to the latter.  Pleasure is short; punishment, everlasting.  Suffering is slight; glory, infinite.  Many are called; few are chosen.  Retribution for all.  Brothers, while we have time, let us do good.

O hermanos más queridos e hijos para siempre benditos, oiganme, oigan la voz de su Padre:  Grandes cosas que hemos prometido; más grandes serán las prometidas a nosotros.  Permitamos  que observemos lo anterior; permitamos que aspiremos a lo moderno.  El placer es corto; el castigo, eterno.  Sufrimiento es desprecio; gloria, lo infinito.  Muchos son llamados; se escogen pocos.  Retribución para todos.  Hermanos, mientras tengamos tiempo, permitámonos hacer el bien.

Veneration of the Relic of St. Francis

Veneración de la Reliquia de S. Francisco

All are invited to come forward to venerate the Relic

Todos están invitados a venir al frente a venerar la Reliquia

                           Final Prayer/Oración Final

                                   Blessing/Bendición

                                 Dismissal/Despedida

Recessional:                                 Soy Feliz  (Flor y Canto 258)

Te damos gracias porque nos llamas,

porque nos tienes cerca de Ti.

Mi vida entera a es toda tuya.

Yo nada quiero.  Ya soy feliz.